[Język Pali] Informacje techniczne
Moderator: Har-Dao
-
- Posty: 835
- Rejestracja: pt cze 03, 2005 18:12
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Kurs Cudów
- Lokalizacja: Wrocław
- Kontakt:
[Język Pali] Informacje techniczne
Ja osobiście nie byłbym w tej chwili zainteresowany, chociaż w przyszłości to kto wie?
Ale pomysł bardzo ciekawy i serdecznie popieram!
:)
Ale pomysł bardzo ciekawy i serdecznie popieram!
:)
There is no use removing doubts one by one. If we clear one doubt, another doubt will arise and there will be no end of doubts. But if, by seeking the source of the doubter, the doubter is found to be really non-existent, then all doubts will cease
- piotr
- ex Global Moderator
- Posty: 3569
- Rejestracja: pn cze 30, 2003 08:02
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: brak
Re: Nauka Pali
Jestem za. Kiedyś sam chciałem ruszyć ten kurs, ale trochę zabrakło mi motywacji do systematycznej pracy. Wspólnie może pójść nam zgrabniej. Ktoś jeszcze chętny? :-)
To ten kurs?
http://www.tipitaka.net/pali/pali.php?course=index
P.
To ten kurs?
http://www.tipitaka.net/pali/pali.php?course=index
P.
- Har-Dao
- Global Moderator
- Posty: 3162
- Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Dhamma-Vinaya
- Lokalizacja: Polska
- Kontakt:
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
Ten sam kurs właśnie :)))
Ja go mam w czcionce palijskiej, tutaj właśnie przydałoby sie małe wyjaśnienie co do tego jak wyglądają te fonty, a jak je sie zastępuje właśnie takimi
aa ii uu`n ~n .n .d .t .l .m
bo one wyglądają tak, że te długie (np aa) ma kreskę nad sobą, te z kropką (.t) mają tę kropkę pod sobą, jest jedno ~n (ale my właśnie mamy to fonetycznie ń, choć graficznie ma szlaczek nad sobą) i jest drugie `n (gardłowe jak w winkiel, ring, graficznie właśnie ń)
Ogólnie moznaby sukcesywnie potłumaczyć na polski jeśli ktoś nie zna angielskiego, przy okazji samemu powtarzać sobie słówka :)
no, już będzie dwóch lektorów widzę, będziemy same piatki stawiać, c`mon everybody, lets do it :))))
_(*)_
p.
Ja go mam w czcionce palijskiej, tutaj właśnie przydałoby sie małe wyjaśnienie co do tego jak wyglądają te fonty, a jak je sie zastępuje właśnie takimi
aa ii uu`n ~n .n .d .t .l .m
bo one wyglądają tak, że te długie (np aa) ma kreskę nad sobą, te z kropką (.t) mają tę kropkę pod sobą, jest jedno ~n (ale my właśnie mamy to fonetycznie ń, choć graficznie ma szlaczek nad sobą) i jest drugie `n (gardłowe jak w winkiel, ring, graficznie właśnie ń)
Ogólnie moznaby sukcesywnie potłumaczyć na polski jeśli ktoś nie zna angielskiego, przy okazji samemu powtarzać sobie słówka :)
no, już będzie dwóch lektorów widzę, będziemy same piatki stawiać, c`mon everybody, lets do it :))))
_(*)_
p.
- piotr
- ex Global Moderator
- Posty: 3569
- Rejestracja: pn cze 30, 2003 08:02
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: brak
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
Spoko, wszystko wyjaĹnione jest jak czytaÄ w sekcji [Alphabet]. OgĂłlnie jest zamieszanie z tymi czcionkami wiÄc wydaje mi siÄ, Ĺźe zapis w konwencji Velthius'a jest ok, mimo Ĺźe tekst wyglÄ da jakby byĹ trochÄ rozciÄ gniÄty :-)Har-Dao pisze:Ja go mam w czcionce palijskiej, tutaj wĹaĹnie przydaĹoby sie maĹe wyjaĹnienie co do tego jak wyglÄ dajÄ te fonty, a jak je sie zastÄpuje wĹaĹnie takimi
aa ii uu`n ~n .n .d .t .l .m
bo one wyglÄ dajÄ tak, Ĺźe te dĹugie (np aa) ma kreskÄ nad sobÄ , te z kropkÄ (.t) majÄ tÄ kropkÄ pod sobÄ , jest jedno ~n (ale my wĹaĹnie mamy to fonetycznie Ĺ, choÄ graficznie ma szlaczek nad sobÄ ) i jest drugie `n (gardĹowe jak w winkiel, ring, graficznie wĹaĹnie Ĺ)
Przy okazji znalazĹem coĹ uĹźytecznego przy konwersji z Velthius na piÄknÄ czcionkÄ Pali. Skrypcik java:
http://alex.voodooglobe.com/alex/04a/pa ... cript.html
Tez mi siÄ zdaje, Ĺźe jak juĹź robimy to najlepiej w naszym nadwiĹlaĹskim jÄzyku :-)OgĂłlnie moznaby sukcesywnie potĹumaczyÄ na polski jeĹli ktoĹ nie zna angielskiego, przy okazji samemu powtarzaÄ sobie sĹĂłwka :)
P.
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
Wspaniala inicjatywa!
- Har-Dao
- Global Moderator
- Posty: 3162
- Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Dhamma-Vinaya
- Lokalizacja: Polska
- Kontakt:
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
CZołem
Kto chciałby zobaczyć jak wygląda czcionka pali naprawdę, to daję linkę:
http://www.vwbo.nl/poejaboek/mettasutta.html
Nie trzeba nic instalować, bo sutta jest obrazem, to metta sutta, przetłumaczona wielokrotnie na polski, być może kiedyś, jak sie pouczymy to jeszcze poprawimy polską wersję? Who knows...
_(*)_
p.
Kto chciałby zobaczyć jak wygląda czcionka pali naprawdę, to daję linkę:
http://www.vwbo.nl/poejaboek/mettasutta.html
Nie trzeba nic instalować, bo sutta jest obrazem, to metta sutta, przetłumaczona wielokrotnie na polski, być może kiedyś, jak sie pouczymy to jeszcze poprawimy polską wersję? Who knows...
_(*)_
p.
- piotr
- ex Global Moderator
- Posty: 3569
- Rejestracja: pn cze 30, 2003 08:02
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: brak
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
MoĹźna teĹź spojrzeÄ tutaj: http://www.accesstoinsight.org/lib/auth ... ml#unicodeHar-Dao pisze:Kto chciaĹby zobaczyÄ jak wyglÄ da czcionka pali naprawdÄ, to dajÄ linkÄ:
http://www.vwbo.nl/poejaboek/mettasutta.html
W tabeli sÄ podane wszystkie literki tak jak wyglÄ dajÄ naprawdÄ, tak jak zapisuje siÄ je w konwencji Velthuis'a (to co my uĹźywamy w naszym kursie), kod do literki w html'u i to jak bÄdzie wyĹwietlana w przeglÄ darce gdy mamy zainstalowanÄ czcionkÄ unicode ze znakami paa.li.
:)
P.
-
- Posty: 835
- Rejestracja: pt cze 03, 2005 18:12
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Kurs Cudów
- Lokalizacja: Wrocław
- Kontakt:
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
ehemm... Troche sie nie znam... w tym palijskim Siakjamuni mówił???
There is no use removing doubts one by one. If we clear one doubt, another doubt will arise and there will be no end of doubts. But if, by seeking the source of the doubter, the doubter is found to be really non-existent, then all doubts will cease
- piotr
- ex Global Moderator
- Posty: 3569
- Rejestracja: pn cze 30, 2003 08:02
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: brak
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
Nie. W pali spisane są pisma kanonu Theravady. Błogosławiony prawdopodobnie mówił w wielu dialektach blisko spokrewnionych z pali. W ogóle pali służy tylko do przechowywania pism. To nie jest "język" w takim typowym tego słowa znaczeniu. Ludzie się w nim nie porozumiewają. Nie ma w nim słów typowo współczesnych i nikt ich nie tworzy, bo to nie jest funkcją tego "języka" :-)jpack pisze:ehemm... Troche sie nie znam... w tym palijskim Siakjamuni mówił???
Chociaż gdzieś przeczytałem, że mnisi z różnych krajów Theravady, gdy się spotykają to używają właśnie pali do porozumiewania się :-)
P.
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
SADU SADU SADU dla inicjatywy i pieknej intencji.
pieknie sobie radzicie, i moge tylko dodac do tego,
ze pali to nie jest jezyk w takim konwencjonalnym rozumieniu,
bo pali nie ma zapisu.
Bhagava mowil wieloma jezykami regionu, i wyglaszal
sutty we wszystkich narzeczach regionu. Natomiast za tresc
sutt jest odpowiedzialny Ananda Thera ktory mial za zadanie je
wszystkie zapmietywac i klasyfikowac.
w tamtych czasach nie bylo jeszcze zadnego jezyka pisanego bo
nie wynaleziono zasady zapisu.
mowimy o okresie przedhistorycznym.
po smierci Bhagavy, Ananda Thera wyglosil wszystkie
sutty i zorganizowal mnichow w celu ciaglej recytacji tych tekstow
i dalszego ich wyglaszania. recytowano w jezyku pali a poniewaz
nie bylo zapisu - ten jezyk nie ma alfabetu.
kazdy absolutnie alfabet moze byc uzyty do zapisu tych dzwiekow.
kiedy zaczeto ostatecznie kilkaset lat pozniej wynajdowac zapis i
tworzyc alfabety - wiele z nich zostalo do tego celu uzytych.
mowiemy o tych zapisach, ze to sa skrypty pali.
nie ma absolutnie nic zlego w tym, ze sie stworzy polski skrypt pali.
problem polega na tym, ze najpierw trzeba poznac ten jezyk przy
pomocy dowolnego alfabetu ktory bedzie w stanie wszystkie te
dzwieki jakos zanotowac. zasadnicza jest raczej wymowa, a wlasciwie
to rozumienie slow i grmatyki. sam zapis jest rzecza dalece wtorna.
zyczmy sobie spokojnej wytrwalosci w studiowaniu,
Andrzej.
pieknie sobie radzicie, i moge tylko dodac do tego,
ze pali to nie jest jezyk w takim konwencjonalnym rozumieniu,
bo pali nie ma zapisu.
Bhagava mowil wieloma jezykami regionu, i wyglaszal
sutty we wszystkich narzeczach regionu. Natomiast za tresc
sutt jest odpowiedzialny Ananda Thera ktory mial za zadanie je
wszystkie zapmietywac i klasyfikowac.
w tamtych czasach nie bylo jeszcze zadnego jezyka pisanego bo
nie wynaleziono zasady zapisu.
mowimy o okresie przedhistorycznym.
po smierci Bhagavy, Ananda Thera wyglosil wszystkie
sutty i zorganizowal mnichow w celu ciaglej recytacji tych tekstow
i dalszego ich wyglaszania. recytowano w jezyku pali a poniewaz
nie bylo zapisu - ten jezyk nie ma alfabetu.
kazdy absolutnie alfabet moze byc uzyty do zapisu tych dzwiekow.
kiedy zaczeto ostatecznie kilkaset lat pozniej wynajdowac zapis i
tworzyc alfabety - wiele z nich zostalo do tego celu uzytych.
mowiemy o tych zapisach, ze to sa skrypty pali.
nie ma absolutnie nic zlego w tym, ze sie stworzy polski skrypt pali.
problem polega na tym, ze najpierw trzeba poznac ten jezyk przy
pomocy dowolnego alfabetu ktory bedzie w stanie wszystkie te
dzwieki jakos zanotowac. zasadnicza jest raczej wymowa, a wlasciwie
to rozumienie slow i grmatyki. sam zapis jest rzecza dalece wtorna.
zyczmy sobie spokojnej wytrwalosci w studiowaniu,
Andrzej.
***
- piotr
- ex Global Moderator
- Posty: 3569
- Rejestracja: pn cze 30, 2003 08:02
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: brak
Moje odpowiedzi do lekcji 1
Moje odpowiedzi :-)
Ćwiczenie 1-A:
Przetłumacz na polski:
1. Buddho vadati.
Błogosławiony / mówi
Błogosławiony mówi.
2. Dhammo rakkhati.
Prawo / ochrania
Prawo ochrania.
3. Saa dhovati.
Ona / myje
Ona myje.
4. Yaacako dhaavati.
Żebrak / biegnie
Żebrak biegnie.
5. Suudaa pacanti.
Kucharze / gotują
Kucharze gotują.
6. Janakaa vadanti.
Ojcowie / mówią
Ojcowie mówią.
7. Te vandanti.
Oni / pozdrawiają
Oni pozdrawiają.
8. Naraa rakkhanti.
Mężczyźni / ochraniają
Mężczyźni ochraniają.
9. Puttaa dhaavanti.
Synowie / biegną.
Synowie biegną.
10. Daarako vandati.
Dziecko / oddaje cześć
Dziecko oddaje cześć.
11. Buddho dhamma.m rakkhati.
Błogosławiony / doktrynę / ochrania
Błogosławiony ochrania doktrynę.
12. Daarakaa Buddha.m vandanti.
Dzieci / Błogosławionego / pozdrawiają
Dzieci pozdrawiają Błogosławionego.
13. Suudo gha.te dhovati.
Kucharz / garnki / myje
Kucharz myje garnki.
14. Naraa gaama.m rakkhanti.
Mężczyźni / wioskę / ochraniają
Mężczyźni ochraniają wioskę.
15. Saa odana.m pacati.
Ona / ryż / gotuje
Ona gotuje ryż.
16. Buddhaa dhamma.m vadanti.
Przebudzeni / Doktrynę / wygłaszają
Przebudzeni wygłaszają Doktrynę.
17. Puttaa janake vandanti.
Synowie / ojców / pozdrawiają
Synowie pozdrawiają ojców.
18. Yaacakaa gha.te dhovanti.
Żebracy / garnki / myją
Żebracy myją garnki.
19. Te gaame rakkhanti.
Oni / wioski / ochraniają.
Oni ochraniają wioski.
20. Janako Buddha.m vandati.
Ojciec / Błogosławionego / pozdrawia
Ojciec pozdrawia Błogosławionego.
Ćwiczenie 1-B:
Przetłumacz na Paa.li:
1. On chroni.
So / rakkhati
So rakkhati.
2. Mężczyzna pozdrawia.
Naro / vandati
Naro vandati.
3. Dziecko myje.
Daaralo / dhovati
Daaralo dhovati.
4. Syn wypowiada.
Putto / vadati
Putto vadati.
5. Żebrak gotuje.
Yaacako / pacati
Yaacako pacati.
6. Oni biegną.
Te / dhaavanti
Te dhaavanti
7. Dzieci mówią.
Daaralaa / vadanti
Daaralaa vadanti.
8. Ojcowie chronią.
Janakaa / rakkhanti
Janakaa rakkhanti.
9. Synowie pozdrawiają.
Puttaa / vandanti
Putta vandanti.
10. Kucharze myją.
Suudaa / dhovanti
Suudaa dhovanti.
11. Mężczyźni oddają cześć Buddzie
Naraa / vandanti / Buddha.m
Naraa Buddha.m vandanti.
12. Ojcowie chronią mężczyzn.
Janakaa / rakkhanti / nare
Janakaa nare rakkhanti.
13. Kucharz myje ryż.
Suudo / dhovati / odana.m
Suudo odana.m dhovati.
14. Prawda chroni mężczyzn
Dhammo / rakkhati / nare
Dhammo nare rakkhati.
15. Ona pozdrawia ojca.
Saa / vandati / janaka.m
Saa janaka.m vandati
16. Błogosławiony deklaruje Doktrynę.
Buddho / vadati / dhamma.m
Buddho dhamma.m vadati.
17. Chłopcy myją garnki.
Daaralaa / dhovanti / gha.te
Daaralaa gha.te dhovanti
18. Mężczyźni ochraniają wioski.
Naraa / rakkhanti / gaame
Naraa gaame rakkhanti.
19. Żebracy gotują ryż.
Yaacakaa / pacanti / odana.m (?? - odane)
Yaacakaa pacanti odana.m.
20. Kucharz myje garnek.
Suudo / dhovati / gha.ta.m
Suudo dhovati gha.ta.m.
--
Przy okazji zauważyłem, że słówko "nara" - mężczyźni, może mieć szersze znaczenie bo w liczbie mnogiej oznacza "mężczyzn" ale także po prostu "ludzi".
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/ddsa/g ... ali/IMAGE/
No i faktycznie pisanie na kartce bardzo fajnie pomaga. I słówka nawet jakoś wchodzą :-)
P.
Ćwiczenie 1-A:
Przetłumacz na polski:
1. Buddho vadati.
Błogosławiony / mówi
Błogosławiony mówi.
2. Dhammo rakkhati.
Prawo / ochrania
Prawo ochrania.
3. Saa dhovati.
Ona / myje
Ona myje.
4. Yaacako dhaavati.
Żebrak / biegnie
Żebrak biegnie.
5. Suudaa pacanti.
Kucharze / gotują
Kucharze gotują.
6. Janakaa vadanti.
Ojcowie / mówią
Ojcowie mówią.
7. Te vandanti.
Oni / pozdrawiają
Oni pozdrawiają.
8. Naraa rakkhanti.
Mężczyźni / ochraniają
Mężczyźni ochraniają.
9. Puttaa dhaavanti.
Synowie / biegną.
Synowie biegną.
10. Daarako vandati.
Dziecko / oddaje cześć
Dziecko oddaje cześć.
11. Buddho dhamma.m rakkhati.
Błogosławiony / doktrynę / ochrania
Błogosławiony ochrania doktrynę.
12. Daarakaa Buddha.m vandanti.
Dzieci / Błogosławionego / pozdrawiają
Dzieci pozdrawiają Błogosławionego.
13. Suudo gha.te dhovati.
Kucharz / garnki / myje
Kucharz myje garnki.
14. Naraa gaama.m rakkhanti.
Mężczyźni / wioskę / ochraniają
Mężczyźni ochraniają wioskę.
15. Saa odana.m pacati.
Ona / ryż / gotuje
Ona gotuje ryż.
16. Buddhaa dhamma.m vadanti.
Przebudzeni / Doktrynę / wygłaszają
Przebudzeni wygłaszają Doktrynę.
17. Puttaa janake vandanti.
Synowie / ojców / pozdrawiają
Synowie pozdrawiają ojców.
18. Yaacakaa gha.te dhovanti.
Żebracy / garnki / myją
Żebracy myją garnki.
19. Te gaame rakkhanti.
Oni / wioski / ochraniają.
Oni ochraniają wioski.
20. Janako Buddha.m vandati.
Ojciec / Błogosławionego / pozdrawia
Ojciec pozdrawia Błogosławionego.
Ćwiczenie 1-B:
Przetłumacz na Paa.li:
1. On chroni.
So / rakkhati
So rakkhati.
2. Mężczyzna pozdrawia.
Naro / vandati
Naro vandati.
3. Dziecko myje.
Daaralo / dhovati
Daaralo dhovati.
4. Syn wypowiada.
Putto / vadati
Putto vadati.
5. Żebrak gotuje.
Yaacako / pacati
Yaacako pacati.
6. Oni biegną.
Te / dhaavanti
Te dhaavanti
7. Dzieci mówią.
Daaralaa / vadanti
Daaralaa vadanti.
8. Ojcowie chronią.
Janakaa / rakkhanti
Janakaa rakkhanti.
9. Synowie pozdrawiają.
Puttaa / vandanti
Putta vandanti.
10. Kucharze myją.
Suudaa / dhovanti
Suudaa dhovanti.
11. Mężczyźni oddają cześć Buddzie
Naraa / vandanti / Buddha.m
Naraa Buddha.m vandanti.
12. Ojcowie chronią mężczyzn.
Janakaa / rakkhanti / nare
Janakaa nare rakkhanti.
13. Kucharz myje ryż.
Suudo / dhovati / odana.m
Suudo odana.m dhovati.
14. Prawda chroni mężczyzn
Dhammo / rakkhati / nare
Dhammo nare rakkhati.
15. Ona pozdrawia ojca.
Saa / vandati / janaka.m
Saa janaka.m vandati
16. Błogosławiony deklaruje Doktrynę.
Buddho / vadati / dhamma.m
Buddho dhamma.m vadati.
17. Chłopcy myją garnki.
Daaralaa / dhovanti / gha.te
Daaralaa gha.te dhovanti
18. Mężczyźni ochraniają wioski.
Naraa / rakkhanti / gaame
Naraa gaame rakkhanti.
19. Żebracy gotują ryż.
Yaacakaa / pacanti / odana.m (?? - odane)
Yaacakaa pacanti odana.m.
20. Kucharz myje garnek.
Suudo / dhovati / gha.ta.m
Suudo dhovati gha.ta.m.
--
Przy okazji zauważyłem, że słówko "nara" - mężczyźni, może mieć szersze znaczenie bo w liczbie mnogiej oznacza "mężczyzn" ale także po prostu "ludzi".
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/ddsa/g ... ali/IMAGE/
No i faktycznie pisanie na kartce bardzo fajnie pomaga. I słówka nawet jakoś wchodzą :-)
P.
- Har-Dao
- Global Moderator
- Posty: 3162
- Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Dhamma-Vinaya
- Lokalizacja: Polska
- Kontakt:
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
:)))))
Fajno, są i odpowiedzi, ci co chcą sobie sprawdzić to mają :)))
BTW - faktycznie - sprawdziłem też w swoim słowniczku - naraa - czyli liczba mnoga to też human being jako tako, czyli istota ludzka - ciut sexistowsko, jeszcze sprawdzę ale pewnie są i inne słowa oznaczajace ludzi, ogół, człowieków, lud pracujący. Trochę niesłowiańskie (patrz angielsko-sexistowskie) to że l.m. od faceci to nazwa wszystkich ludzi, (u nas ludź to ludź, może i ten ludź, ale ludziem może i kobita być... :) Mam nadzieję, że użytkowniczki naszego forum zaczną doceniać piekno słowiańskich jezyków :)))
Z tym ryżem to gdzieś coś czytałem, że to wyjątek.. że tylko liczba mnoga (bo nie gotuje jednego ryża tylko ryż.. ale sprawdzę, chyba w tych gramatycznych lekcjach o tym jest)
Miejmy nadzieję Piotr, że nie robimy tego tylko dla siebie i ktoś jeszcze na tym korzysta, ale jeśli tylko my to i tak dużo :))))) W każdym razie lekcja druga pretty soon, czyli c.d.n.
_(*)_
p.
Fajno, są i odpowiedzi, ci co chcą sobie sprawdzić to mają :)))
BTW - faktycznie - sprawdziłem też w swoim słowniczku - naraa - czyli liczba mnoga to też human being jako tako, czyli istota ludzka - ciut sexistowsko, jeszcze sprawdzę ale pewnie są i inne słowa oznaczajace ludzi, ogół, człowieków, lud pracujący. Trochę niesłowiańskie (patrz angielsko-sexistowskie) to że l.m. od faceci to nazwa wszystkich ludzi, (u nas ludź to ludź, może i ten ludź, ale ludziem może i kobita być... :) Mam nadzieję, że użytkowniczki naszego forum zaczną doceniać piekno słowiańskich jezyków :)))
Z tym ryżem to gdzieś coś czytałem, że to wyjątek.. że tylko liczba mnoga (bo nie gotuje jednego ryża tylko ryż.. ale sprawdzę, chyba w tych gramatycznych lekcjach o tym jest)
Miejmy nadzieję Piotr, że nie robimy tego tylko dla siebie i ktoś jeszcze na tym korzysta, ale jeśli tylko my to i tak dużo :))))) W każdym razie lekcja druga pretty soon, czyli c.d.n.
_(*)_
p.
- piotr
- ex Global Moderator
- Posty: 3569
- Rejestracja: pn cze 30, 2003 08:02
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: brak
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
Ej, ej :-) Ja to sam robiłem bez ściągania :PHar-Dao pisze:Fajno, są i odpowiedzi, ci co chcą sobie sprawdzić to mają :)))
Z tego co zdążyłem sprawdzić to jest ok. Oczywiście możliwe jest pare innych interpretacji tłumacząc z paa.li na polski. Ale ogólnie gitara gra :-)
Hmm, w odpowiedziach które są na tipitaka.net jest jednak "odana.m" czyli l.p.. Jak coś znajdziesz co i jak z tym, to byłbym wdzięczny. :-)Z tym ryżem to gdzieś coś czytałem, że to wyjątek.. że tylko liczba mnoga (bo nie gotuje jednego ryża tylko ryż.. ale sprawdzę, chyba w tych gramatycznych lekcjach o tym jest)
Narazie wygląda, ze mam indywidualny tok nauczania ;-) Może ktoś się dołączy w trakcie. Polecam serdecznie :-)Miejmy nadzieję Piotr, że nie robimy tego tylko dla siebie i ktoś jeszcze na tym korzysta, ale jeśli tylko my to i tak dużo :)))))
Będziemy to robić jedną lekcję na mniej więcej tydzień? Takie tempo jak dla mnie by było optymalne :-) Co by inni mogli się jeszcze zastanowić i dołączyć bez wielkich zaległości. Chyba, że masz jakiś inny pomysł na ten kurs, to się dostosuje oczywiście.
BTW: dałem info na innych forach, może ktoś się jeszcze zwerbuje :-)
Metta,
P.
- Har-Dao
- Global Moderator
- Posty: 3162
- Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Dhamma-Vinaya
- Lokalizacja: Polska
- Kontakt:
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
Ok :)))))
To proponuję coby kurs był taką niedzielna szkółką, czyli jakoś w niedzielę rano będę nową lekcję wklejał, coby każdy mógł w niedzielę, na luzie rozwiazywać sobie zadania.
Może też zrobimy tak, że stworzymy obok nowy watek dla samych odpowiedzi? Każdy będzie tam mógł sobie wkleić własną odpowiedź i tam będzie też by mozna sobie posprawdzać wyniki z innymi, może tez pisać zdania w pali i sprawdzać siebie nawzajem? W każdym zrazie osobny watek z odpowiedziami; dobry pomysł?
_(*)_
p.
To proponuję coby kurs był taką niedzielna szkółką, czyli jakoś w niedzielę rano będę nową lekcję wklejał, coby każdy mógł w niedzielę, na luzie rozwiazywać sobie zadania.
Może też zrobimy tak, że stworzymy obok nowy watek dla samych odpowiedzi? Każdy będzie tam mógł sobie wkleić własną odpowiedź i tam będzie też by mozna sobie posprawdzać wyniki z innymi, może tez pisać zdania w pali i sprawdzać siebie nawzajem? W każdym zrazie osobny watek z odpowiedziami; dobry pomysł?
_(*)_
p.
- piotr
- ex Global Moderator
- Posty: 3569
- Rejestracja: pn cze 30, 2003 08:02
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: brak
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
:-) Świetnie.Har-Dao pisze:To proponuję coby kurs był taką niedzielna szkółką, czyli jakoś w niedzielę rano będę nową lekcję wklejał, coby każdy mógł w niedzielę, na luzie rozwiazywać sobie zadania.
Jestem za, bo niewątpliwie ten wątek się zacznie rozrastać. Może by tak każdą lekcję w nowy wątek i równolegle obok wątek z odpowiedziami? Jakkolwiek :-) Coby było przejrzyście.Może też zrobimy tak, że stworzymy obok nowy watek dla samych odpowiedzi? Każdy będzie tam mógł sobie wkleić własną odpowiedź i tam będzie też by mozna sobie posprawdzać wyniki z innymi, może tez pisać zdania w pali i sprawdzać siebie nawzajem? W każdym zrazie osobny watek z odpowiedziami; dobry pomysł?
Co masz na myśli pisząc "może też pisać zdania w pali i sprawdzać siebie nawzajem"? Bo nie bardzo rozumiem :-)
Metta,
P.
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
Super. Tego mi było trzeba.
Kiedy nastepny kurs?
Kiedy nastepny kurs?
- piotr
- ex Global Moderator
- Posty: 3569
- Rejestracja: pn cze 30, 2003 08:02
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: brak
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
No chyba dopiero ten się zaczął :-) Serdecznie zapraszamy.ikar pisze:Super. Tego mi było trzeba. Kiedy nastepny kurs?
Metta,
P.
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
Lekcja nr 1 -
zdaje się literówka przy "daarala-----------------------------dziecko "
w orginale jest "daaraka "
P.S
Fajny ten Paali , zaczynam robić postępy
pozdrawiam
zdaje się literówka przy "daarala-----------------------------dziecko "
w orginale jest "daaraka "
P.S
Fajny ten Paali , zaczynam robić postępy
pozdrawiam
- Har-Dao
- Global Moderator
- Posty: 3162
- Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Dhamma-Vinaya
- Lokalizacja: Polska
- Kontakt:
kurs pali - informacje techniczne
Poniżej informacje techniczne, oraz pytania luźne dotyczące kursu, wszystko co chcielibyscie wiedzieć. Prosiłbym o zadawanie pytań tej natury tutaj, a nie w 3 tematach kursowych (kurs, słownik, odpowiedzi)
pzdrwm
p.
pzdrwm
p.
-
- Posty: 92
- Rejestracja: ndz gru 11, 2005 16:07
- Lokalizacja: Giżycko
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
Napisalem, ze chcialbym pomoc z tym kursem, tzn mam propozycje.
Czytanie kursu na forum jest niewygodne i oczokujace, dlatego
moze byc prowadzic kurs w PDFach ? Moglbym u siebie
na serwerku domowym skonfigurowac skrypcik ktory za pomoca
TeX/LaTeX by konwertowal kursy na PDFy.
Dlaczego PDFy ?
- mozna je latwo ogladac na wielu platformach w przeciwienstwie do np dokumentow MS Office.
- mozna w nich uzywac czcionek pali w przeciwienstwie do zwyklycj dokumentow tekstowych oraz forum.
Jesli to mogloby cos pomoc to moglbym w ferie pokombinowac [ od 31 stycznia
nie, nie uzywalibysmy do tego zadnego komercyjnego oprogramowania, ani tez zadnych
nieestetycznych trickow typu MS WORD .DOC -> .PDF czy innych ble.
Uzywalibysmy do tego TeX-a, to taki system informatyczny do skladania tekstu,
wykorzystywany w profesjonalnych drukarniach.
Moznaby kazda lekcje w oddzielnym pliku robic, a na koniec poprostu poskladac
wiekszy arkusz z wszystkich pliczkow.
Szczegoly techniczne omowimy osobiscie w ferie.
Czytanie kursu na forum jest niewygodne i oczokujace, dlatego
moze byc prowadzic kurs w PDFach ? Moglbym u siebie
na serwerku domowym skonfigurowac skrypcik ktory za pomoca
TeX/LaTeX by konwertowal kursy na PDFy.
Dlaczego PDFy ?
- mozna je latwo ogladac na wielu platformach w przeciwienstwie do np dokumentow MS Office.
- mozna w nich uzywac czcionek pali w przeciwienstwie do zwyklycj dokumentow tekstowych oraz forum.
Jesli to mogloby cos pomoc to moglbym w ferie pokombinowac [ od 31 stycznia
nie, nie uzywalibysmy do tego zadnego komercyjnego oprogramowania, ani tez zadnych
nieestetycznych trickow typu MS WORD .DOC -> .PDF czy innych ble.
Uzywalibysmy do tego TeX-a, to taki system informatyczny do skladania tekstu,
wykorzystywany w profesjonalnych drukarniach.
Moznaby kazda lekcje w oddzielnym pliku robic, a na koniec poprostu poskladac
wiekszy arkusz z wszystkich pliczkow.
Szczegoly techniczne omowimy osobiscie w ferie.
- Har-Dao
- Global Moderator
- Posty: 3162
- Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Dhamma-Vinaya
- Lokalizacja: Polska
- Kontakt:
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
Czołem Ikar
Faktycznie, dzięki, dobre oko :)))
BTW - w dziale z odpowiedziami napiszę też niedługo odpowiedzi do dwóch pierwszych lekcji
Co do postepów, to jak mówiłem, po kursie mozna już pół profesjonalnie tłumaczyć sutty (mając rzecz jasna jakiś słownik Paa.li - ksiażkowe są na razie tylko dwa do kupienia przez net - palijsko angielskie), nie wspominajac już o czytaniu ze zrozumieniem (to chyba ta umiejętność której chcemy sie nauczyć - podkreślam, że w Polsce jeszcze jest bardzo niewielu, którzy znają i czytają bardzo rozpowszechnione texty palijskie, więc po kursie - zabieramy się za studiowanie? :)))))))
pzdrwm
_(*)_
p.
Faktycznie, dzięki, dobre oko :)))
BTW - w dziale z odpowiedziami napiszę też niedługo odpowiedzi do dwóch pierwszych lekcji
Co do postepów, to jak mówiłem, po kursie mozna już pół profesjonalnie tłumaczyć sutty (mając rzecz jasna jakiś słownik Paa.li - ksiażkowe są na razie tylko dwa do kupienia przez net - palijsko angielskie), nie wspominajac już o czytaniu ze zrozumieniem (to chyba ta umiejętność której chcemy sie nauczyć - podkreślam, że w Polsce jeszcze jest bardzo niewielu, którzy znają i czytają bardzo rozpowszechnione texty palijskie, więc po kursie - zabieramy się za studiowanie? :)))))))
pzdrwm
_(*)_
p.
- Har-Dao
- Global Moderator
- Posty: 3162
- Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Dhamma-Vinaya
- Lokalizacja: Polska
- Kontakt:
e-learning
Czołem
Jeśli ktoś z was chciałby pomóc w rozwoju kursu pali to zachecam i nawet proponuję już coś. Na stronie http://supermemo.onet.pl/index.net (E-learning) mozna tworzyć swoje własne kursy. wejdźcie sobie na jakiś bezpłatny coby przekonać się mniej wiecej jak to wygląda i z czym się je. Przyznam, że skoro mozna tworzyc własne kursy i jest na to instrukcja, to czemu tego nie robić na sporym portalu jakim jest onet.pl? Z mojej strony mógłbym dalej robić kursy, natomiast ktoś musiałby zrobić go w formie właśnie XHTML jak na stronie można poczytać. Partyzantka partyzantką, ale kurs Pali na takim większym portalu - to byłoby cuś! Pomyślcie - zwłąszcza Vajrasattwa - który chciał robić cos w pdf-ie? Myślę, że właśnie taki aktywny kurs na onecie byłby lepszy.
BTW - tam są i to całkiem przyjemne kursy bezpłatne - ja sie dokształcam w malarstwie i w łacinie, za free :))) Polecam.
pozdrawiam w namaste
_(*)_
p.
Jeśli ktoś z was chciałby pomóc w rozwoju kursu pali to zachecam i nawet proponuję już coś. Na stronie http://supermemo.onet.pl/index.net (E-learning) mozna tworzyć swoje własne kursy. wejdźcie sobie na jakiś bezpłatny coby przekonać się mniej wiecej jak to wygląda i z czym się je. Przyznam, że skoro mozna tworzyc własne kursy i jest na to instrukcja, to czemu tego nie robić na sporym portalu jakim jest onet.pl? Z mojej strony mógłbym dalej robić kursy, natomiast ktoś musiałby zrobić go w formie właśnie XHTML jak na stronie można poczytać. Partyzantka partyzantką, ale kurs Pali na takim większym portalu - to byłoby cuś! Pomyślcie - zwłąszcza Vajrasattwa - który chciał robić cos w pdf-ie? Myślę, że właśnie taki aktywny kurs na onecie byłby lepszy.
BTW - tam są i to całkiem przyjemne kursy bezpłatne - ja sie dokształcam w malarstwie i w łacinie, za free :))) Polecam.
pozdrawiam w namaste
_(*)_
p.
-
- Posty: 92
- Rejestracja: ndz gru 11, 2005 16:07
- Lokalizacja: Giżycko
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
Z mila checia bym pomogl, ale mi mowszystko polecalbym rowniez kurs w PDFie poniewaz
to przystepny format aby przelac kurs na papierowa forme ( lepiej w koncu czasem wydrukowac
niz gapic sie w monitor ). W wolnym czasie przygotowuje jeden odcinek kursu w PDFie
abys zobaczyl jak to bedzie wygladac.
Co do XHTML i Onetu, popatrze na dniach jak to tam dziala, swoja pomoc w tej kwestii
oczywiscie tez zglaszam.
to przystepny format aby przelac kurs na papierowa forme ( lepiej w koncu czasem wydrukowac
niz gapic sie w monitor ). W wolnym czasie przygotowuje jeden odcinek kursu w PDFie
abys zobaczyl jak to bedzie wygladac.
Co do XHTML i Onetu, popatrze na dniach jak to tam dziala, swoja pomoc w tej kwestii
oczywiscie tez zglaszam.
- Har-Dao
- Global Moderator
- Posty: 3162
- Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Dhamma-Vinaya
- Lokalizacja: Polska
- Kontakt:
Re: [Język Pali] Informacje techniczne
Czółko
Vajrasattwa - jasne, zrób jak uważasz, jak będziesz cos miał to nie wiem czy to wstawisz moze gdzieś na serwer? Jeśli by ci się chciało i szefostwo portalu budda.pl by sie zgodzili, to moznaby ten kurs w pdf-ie od razu umieścić na budda.pl właśnie. Ale to już wisz...
Z tym XHTML-em to chodzi głównie o szerszą publikę (bo to bądź co bądź jest kurs jezykowy - trzebaby go tylko dopasować trochę do warunków onetowskich pytań, co da sie zaprojektować, spox) - nie chodzi rzecz jasna o ilość (im wiecej tym lepiej) jednak z drugiej mańki jeśli coś jest tylko kwestią kilku wstawień to nie wiem czemu by nie spróbowac, aj? :)))
pzdrwm
p.
Vajrasattwa - jasne, zrób jak uważasz, jak będziesz cos miał to nie wiem czy to wstawisz moze gdzieś na serwer? Jeśli by ci się chciało i szefostwo portalu budda.pl by sie zgodzili, to moznaby ten kurs w pdf-ie od razu umieścić na budda.pl właśnie. Ale to już wisz...
Z tym XHTML-em to chodzi głównie o szerszą publikę (bo to bądź co bądź jest kurs jezykowy - trzebaby go tylko dopasować trochę do warunków onetowskich pytań, co da sie zaprojektować, spox) - nie chodzi rzecz jasna o ilość (im wiecej tym lepiej) jednak z drugiej mańki jeśli coś jest tylko kwestią kilku wstawień to nie wiem czemu by nie spróbowac, aj? :)))
pzdrwm
p.