Polskie książki o buddyzmie

książki i opublikowane wykłady nauczyciel oraz periodyki

Moderator: Har-Dao

Asu
Posty: 14
Rejestracja: pt cze 04, 2010 08:13
Płeć: kobieta
Tradycja: thera

Polskie książki o buddyzmie

Nieprzeczytany post autor: Asu »

Ukazały się dwie nowe książki:
dobra dla początkujących, omawia podstawy, czyli cztery prawdy, anatta, anicca, anapanasati
ale pewnie i bardziej zaawansowani będą mogli pogłębić swoją wiedzę na tematy podstawowe:
http://www.gandalf.com.pl/b/psychologia ... nym-zyciu/

filozoficzna, omawiająca zagadnienie 5 khandh w ujęciu wczesnych szkół buddyjskich:
http://www.gandalf.com.pl/b/zagadnienie ... ozsamosci/

Awatar użytkownika
chaon
Posty: 799
Rejestracja: czw wrz 06, 2007 00:36
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Soto Zen
Lokalizacja: Szczecin

Re: Polskie książki o buddyzmie

Nieprzeczytany post autor: chaon »

Druga wygląda ciekawie. Trzeba kupować zanim VAT podniosą :luka:

Awatar użytkownika
Har-Dao
Global Moderator
Posty: 3155
Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Dhamma-Vinaya
Lokalizacja: Polska
Kontakt:

Re: Polskie książki o buddyzmie

Nieprzeczytany post autor: Har-Dao »

Czołem

PRZECZYTAJ CAŁĄ RECENZJĘ: "Opowieści buddyjskie - recenzja"

Obrazek

Nie widzę na polskim rynku wydawniczym lepszego wprowadzenia do buddyzmu niż ta książka. Polecam ją wszystkim, zarówno zaangażowanym buddystom jak też osobom szukającym i rozpoczynającym dopiero przygodę na ścieżce. Przede wszystkim jednak polecam ją nie-buddystom, by mogli dzięki niej odczuć, że dobro, współczucie, mądrość i oświecenie to rzeczy uniwersalne, które łączą nas wszystkich.

metta&peace
H-D

Awatar użytkownika
Flandra
Posty: 676
Rejestracja: pt lip 01, 2011 22:04
Płeć: kobieta
Tradycja: Theravada
Kontakt:

Re: Polskie książki o buddyzmie

Nieprzeczytany post autor: Flandra »

Har-Dao pisze: Nie widzę na polskim rynku wydawniczym lepszego wprowadzenia do buddyzmu niż ta książka. Polecam ją wszystkim, zarówno zaangażowanym buddystom jak też osobom szukającym i rozpoczynającym dopiero przygodę na ścieżce. Przede wszystkim jednak polecam ją nie-buddystom, by mogli dzięki niej odczuć, że dobro, współczucie, mądrość i oświecenie to rzeczy uniwersalne, które łączą nas wszystkich.
hej :)
też uważam, że książka Brahma jest rewelacyjna, ale jestem załamana tłumaczeniem na nasz ojczysty język :/

parę przykładów:
"Pierwszy lepszy głupiec pomyśli, że to niezły pomysł. (..) Drugi głupiec pomyśli, że jest o wiele bystrzejszy niż pierwszy. (..) Trzeci głupiec odłoży wszelkie narzędzia ogrodnicze, wszystkie gazety, czasopisma, odbiorniki radiowe i tylko będzie siedział, delektując się spokojem swojego ogrodu… zaledwie kilka sekund! (..) Mądry ogrodnik myśli w ten sposób"

w oryginale:
"The first gardener thinks this a jolly good idea. (..) The second gardener thinks they are much smarter than the first. (..) The third gardener puts away all the gardening tools, all the magazines, newspapers, and radios, and just sits in the peace of their garden—for about two seconds! (..) Now the fourth gardener, the wise one, considers"

pierwszy raz widzę, żeby słowo "gardener" oznaczało głupca
Fakt, że czwarty ogrodnik jest mądry nie oznacza, że pozostali trzej są głupcami.
Zwłaszcza, że dalej Ajahn Brahm zwraca uwagę na to, że nadawanie ludziom etykietek ma swoje skutki:
"Pierwsze dziecko zaklasyfikowano jako głupie na całe życie; drugiemu wytknięto tylko jeden błąd. Pierwsze z pewnością będzie głupie; drugie nauczy się przestać robić głupoty."
Większość z nas odnajdzie w sobie pierwszego, drugiego lub trzeciego ogrodnika, polskie wydanie książki nazywa większość ludzi głupcami.

Kolejna rzecz:
"W kilka miesięcy potem, jak zostałem opatem i przestałem odwiedzać więzienia, otrzymałem prywatny telefon od jednego z oficerów więziennych. Prosił mnie, bym powrócił. Obdarzył mnie komplementem, który jest dla mnie skarbem. Powiedział mi, że moi kumple z więzienia, moi uczniowie, gdy już skończą odsiadywać karę, nigdy nie wrócą do więzienia."
To brzmi bardziej jak gdybanie niż komplement. Ale tylko w polskim tłumaczeniu, w oryginale to jest komplement:
"A few months after I became abbot and stopped visiting jails, I received a personal phone call from one of the prison officers. He asked me to come back. He gave me a compliment I will always treasure. He told me that my students at the prison, once they had finished their sentences, never returned to jail."

We fragmencie opublikowanym przez wydawnictwo można przeczytać:
"Do momentu, zanim wstąpiłem do zakonu, byłem kilkukrotnie żonaty."
w oryginale:
"SINCE I BECAME A CELIBATE MONK, I have married many women."
Tłumacz zmienia fakty!

Nie czytałam całej książki w języku polskim, te powyższe błędy znalazłam we fragmentach opublikowanych w internecie. Podejrzewam, że w książce jest mnóstwo takich błędów. Generalnie jestem zdruzgotana tym, jak potraktowano tę rewelacyjną książkę.

Mam nadzieję, że kiedyś książka zostanie porządnie wydana i wtedy będę mogła ją z czystym sumieniem polecać.

pozdrawiam :)

Awatar użytkownika
Har-Dao
Global Moderator
Posty: 3155
Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Dhamma-Vinaya
Lokalizacja: Polska
Kontakt:

Re: Polskie książki o buddyzmie

Nieprzeczytany post autor: Har-Dao »

Czołem

W trakcie czytania niestety natknąłem się na kilka błędów, pierwsze które wymieniasz potrafię wybaczyć, są dla mnie licencia poetica, ale właśnie są takie, w których tłumaczka się gubi, nie rozumie żartów słownych. Szkoda. Nie mogłem dissować recenzji pierwszej książki w nowym dziale, zwłaszcza, że nieoficjalnie wiem, że jest taka sprzedaż że planują dodruk, mam wiec nadzieję, że poprawią drugą edycję... chyba że będzie to tylko dodruk tego co jest, wtedy znów - szkoda.

Anyways - zdissuję lekko drugą książkę "Medytacja buddyjska" Henapoli ("Vipassana w prostych słowach") bo tam już ktoś nabroił z tłumaczeniem podstawowych pojęć.

BTW - pisałem do Studia, że z chęcią za darmo przejrzę Henapolę. Cóż... może po recenzjach się zmieni podejście.

metta&peace
H-D

Awatar użytkownika
Har-Dao
Global Moderator
Posty: 3155
Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Dhamma-Vinaya
Lokalizacja: Polska
Kontakt:

Re: Polskie książki o buddyzmie

Nieprzeczytany post autor: Har-Dao »

Czołem

PRZECZYTAJ CAŁĄ RECENZJĘ: "Stoicyzm uliczny"

Obrazek

Pomimo kilku nawiązań do buddyzmu, książka nie jest skarbnicą wiedzy o Dhammie (w końcu ma dotyczyć stoicyzmu). Nie stoi za to z Dhammą w sprzeczności i skłania do przemyśleń na temat nietrwałości, iluzji “ja” i stosunku do cierpienia. A to już wystarczający powód by po tą książkę sięgnąć.

metta&peace
H-D

Awatar użytkownika
Har-Dao
Global Moderator
Posty: 3155
Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Dhamma-Vinaya
Lokalizacja: Polska
Kontakt:

Re: Polskie książki o buddyzmie

Nieprzeczytany post autor: Har-Dao »

Czołem

PRZECZYTAJ CAŁĄ RECENZJĘ: "Medytacje buddyjskie"

Obrazek

Słowa są skrótami - pokazują pojęcia (jak dukkha) i wyjaśniane są przy pomocy innych pojęć. Tak wygląda normalna komunikacja międzyludzka. Co jednak z pewnymi doświadczeniami, które staramy się opisać? Kwestia brzmi - czy warto cokolwiek pisać o medytacji? Czym w ogóle jest medytacja, czy jest sens pisania podręczników na ten temat i co mówił o tym sam Buddha w kanonie palijskim? Wreszcie - o czym jest książka Bhante Henepoli Gunaratany "Medytacje buddyjskie" i czy warto po nią sięgać?

metta&peace
H-D

Awatar użytkownika
Har-Dao
Global Moderator
Posty: 3155
Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Dhamma-Vinaya
Lokalizacja: Polska
Kontakt:

Re: Polskie książki o buddyzmie

Nieprzeczytany post autor: Har-Dao »

Czołem

PRZECZYTAJ CAŁĄ RECENZJĘ: Wgląd. Buddyzm, Tajlandia, ludzie.

Obrazek

Zgodnie z obietnicą z podtytułu w książce znajdziemy zarówno wyjaśnienia ważnych doktryn i pojęć buddyjskich, zwyczaje i niespodzianki czekające na odwiedzających Tajlandię oraz spotkania autora z ludźmi. Dzięki takiej mieszance, książkę czyta się lekko i z zainteresowaniem. Relacja z podróży, która jest nie tylko rozrywką, ale pozwala dowiedzieć się czegoś ciekawego i do tego dostarcza garść praktycznych informacji, dla tych, którzy jedną nogą są już w Tajlandii.

metta&peace
H-D

Awatar użytkownika
Har-Dao
Global Moderator
Posty: 3155
Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Dhamma-Vinaya
Lokalizacja: Polska
Kontakt:

Re: Polskie książki o buddyzmie

Nieprzeczytany post autor: Har-Dao »

Czołem

Nowa e-książka autorstwa Grzegorza Polaka, w pdf-ie, do ściągnięcia za darmo, z działu "download" na Sasanie. Jest to pomocne i wnikliwe podsumowanie przez Grzegorza Polaka klasycznego dzieła Buddhaghosy "Visuddhimagga". Książka jest wydana natenczas wyłącznie w formie elektronicznej przez Fundację "Theravada".

Obrazek

ŚCIĄGNIJ PLIK: http://sasana.wikidot.com/local--files/ ... 150621.pdf

DZIAŁ DOWNLOAD: http://sasana.wikidot.com/download

LINK DO ARTYKUŁU NA STRONIE (ROZDZIAŁ 1): http://sasana.wikidot.com/droga-do-wyzw ... dhaghosyr1

metta&peace
H-D

Lukasz22
Posty: 28
Rejestracja: czw lut 21, 2013 00:45
Płeć: mężczyzna
Tradycja: brak

Re: Polskie książki o buddyzmie

Nieprzeczytany post autor: Lukasz22 »

Na szybko szukałem i też myślałem gdzie by można było takie pytanie zadać i tak tu się znalazłem, nie wiem czy to odpowiednie miejsce, jeśli nie przepraszam i proszę o przeniesienie.
Znalazłem tu(sasana.pl - John Bullitt - Poza Tipitaką) taki skrót i nie mogę wymyślić do czego on się odwołuje: "{PLL str. 76}"
Ktoś, coś? :namaste:

Awatar użytkownika
iwanxxx
Admin
Posty: 5432
Rejestracja: pn lis 17, 2003 13:41
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Buddhadharma
Lokalizacja: Toruń

Re: Polskie książki o buddyzmie

Nieprzeczytany post autor: iwanxxx »

Lukasz22 pisze:Na szybko szukałem i też myślałem gdzie by można było takie pytanie zadać i tak tu się znalazłem, nie wiem czy to odpowiednie miejsce, jeśli nie przepraszam i proszę o przeniesienie.
Znalazłem tu(sasana.pl - John Bullitt - Poza Tipitaką) taki skrót i nie mogę wymyślić do czego on się odwołuje: "{PLL str. 76}"
Ktoś, coś? :namaste:
Pali Literature and Language, by Wilhelm Geiger (New Delhi: Oriental Books, 1978)

Pzdr,
Piotr

ODPOWIEDZ

Wróć do „Publikacje”