Witam serdecznie, proszę o pomoc w rozszyfrowaniu tego tekstu.
Jeżeli ktos poptrafi to przetlumaczyć chodzby w jakimś stopniu to by bylo super.
Jest to jakaś rycina na pergaminie, wydaje mi się że jest to czcionka hindi lub coś w tym deseniu. Jeżeli jestem w błedzie to piszcie. Jeszcze raz dzięki.
proszę o pomoc w rozszyfrowaniu tego tekstu
- ethan
- Senior User
- Posty: 842
- Rejestracja: sob maja 23, 2009 16:01
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Wspólnota Dzogczen
- Lokalizacja: Czysta Kraina
Re: proszę o pomoc w rozszyfrowaniu tego tekstu
Przetłumaczyć nie potrafię, najprawdopodobniej są to mantry lub modlitwy w języku oczywiście tybetańskim. Sama natomiast rycina przedstawia popularną tybetańską flagę modlitewną, z wizerunkiem pięciu zwierząt, konia, garudy, smoka, śnieżnego lwa oraz tygrysa co ma oczywiście swoją głęboką symbolikę, o której możesz miedzy innymi przeczytać w książce Roberta Beer'a The Encyclopedia of Tibetan Symbols and Motifs.
http://www.jasnesny.wordpress.com
„Nie oceniaj sukcesu człowieka po tym jak wysoko się wspiął, lecz jak wysoko odbił się od dna.”
„Nie oceniaj sukcesu człowieka po tym jak wysoko się wspiął, lecz jak wysoko odbił się od dna.”
Re: proszę o pomoc w rozszyfrowaniu tego tekstu
Z ciekawosci zaczalem transliterowac dwie pierwsze linijki, ale moja znajomosc tybetanskiego jest zbyt slaba by wychwycic sens. Oto te 2 pierwsze linijki w mojej (pelnej bledow) transliteracji Wyliego:
[1] rgya gar skad du
[rgya gar skad = indian language; pewnie chodzi o sanskryt]
a rya dha dza a gra ke yang nam dha ra ni
[dha ra ni - byc moze chodzi o http://pl.wikipedia.org/wiki/Dharani ]
bod skad du
[bod skad = Tibetan language, jezyk tybetanski]
'phigs pa rgyal mtshan na gyi
[rgyal mtshan = victory banner, banner of victory, the *, one of the {bkri shis rtags brgyad} eight auspicious symbols. banners; flaga zwyciestwa, jeden z 8 pomyslnych symboli]
Postawilbym hipoteze, ze najpierw jest tytul (nie po tybetansku; nie wiem jakie to
pismo). A nastepnie nazwa tej dharani po tybetansku. Ale to tylko hipoteza. Trzeba by
przyjrzec sie nastepnym wersom, na co nie mam teraz checi.
[2] rce mo'i dpung rgyan zhes shes bya ba'i
gzu das
tha ngya tha'i
o dzo ya dza ya
bi dza ya bi dzya
za ya pra hi ni
sha nga kari shang
Mozesz pokusic sie o rozszyfrowywanie tego tekstu samemu:
Tu masz alfabet tybetanski: http://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_alphabet
A tu slowniki tybetansko-angielskie:
http://www.nitartha.org/dictionary_search04.html
http://www.thlib.org/reference/dictiona ... nslate.php
Mozesz rowniez pytac sie ludzi na forum http://www.dharmawheel.net/ Jest tam troche osob znajacych jezyk tybetanski.
A w Polsce mozesz sprobowac kontaktowac sie z Mongolistyka i Tybetologia UW: http://www.siap.uw.edu.pl/pl/o-nas/kontakt.html
[1] rgya gar skad du
[rgya gar skad = indian language; pewnie chodzi o sanskryt]
a rya dha dza a gra ke yang nam dha ra ni
[dha ra ni - byc moze chodzi o http://pl.wikipedia.org/wiki/Dharani ]
bod skad du
[bod skad = Tibetan language, jezyk tybetanski]
'phigs pa rgyal mtshan na gyi
[rgyal mtshan = victory banner, banner of victory, the *, one of the {bkri shis rtags brgyad} eight auspicious symbols. banners; flaga zwyciestwa, jeden z 8 pomyslnych symboli]
Postawilbym hipoteze, ze najpierw jest tytul (nie po tybetansku; nie wiem jakie to
pismo). A nastepnie nazwa tej dharani po tybetansku. Ale to tylko hipoteza. Trzeba by
przyjrzec sie nastepnym wersom, na co nie mam teraz checi.
[2] rce mo'i dpung rgyan zhes shes bya ba'i
gzu das
tha ngya tha'i
o dzo ya dza ya
bi dza ya bi dzya
za ya pra hi ni
sha nga kari shang
Mozesz pokusic sie o rozszyfrowywanie tego tekstu samemu:
Tu masz alfabet tybetanski: http://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_alphabet
A tu slowniki tybetansko-angielskie:
http://www.nitartha.org/dictionary_search04.html
http://www.thlib.org/reference/dictiona ... nslate.php
Mozesz rowniez pytac sie ludzi na forum http://www.dharmawheel.net/ Jest tam troche osob znajacych jezyk tybetanski.
A w Polsce mozesz sprobowac kontaktowac sie z Mongolistyka i Tybetologia UW: http://www.siap.uw.edu.pl/pl/o-nas/kontakt.html
Re: proszę o pomoc w rozszyfrowaniu tego tekstu
Dzięki wielkie za pomoc